Legge

About This Project

JURA

Schon in der Grün­dungs­pha­se und auch im inter­na­tio­na­len Geschäfts­all­tag immer ein rotes Tuch: Die Rechts­spra­che – juris­ti­sche Doku­men­te müs­sen ein­fach stim­men. Jedes Wort in der Rechts­spra­che kann das Gewicht der Wage zuguns­ten des ande­ren bewir­ken. Selbst in der Mut­ter­spra­che stellt die­se The­ma­tik Schwie­rig­kei­ten für das eine oder ande­re Unter­neh­men dar, und dann auch noch in einer Fremd­spra­che? Mit uns sind Sie auf der siche­ren Sei­te, denn wir über­set­zen nicht nur stu­pi­de Wort­an­ein­an­der­rei­hun­gen, son­dern sind mit Köpf­chen dabei! Prä­zes­si­on und Pra­xis­er­fah­rung in der Rechts­spra­che ver­si­chern Ihnen die Qua­li­tät, die Ihnen nur ein acht­sa­mer mensch­li­cher Über­set­zer garan­tie­ren kann.

 

Unser Ange­bot:

 

  • Über­set­zen
  • Dol­met­schen