Zhana Ivanova

Quale é la persona più adatta per il vostro progetto?

EINE ANDERE SPRACHE IST EINE ANDERE SICHT AUF DAS LEBEN — FEDERICO FELLINI

Zhana Ivanova — autrice di testi, TRADUTTRICE E INTERPRETE ESPERTA

Le sue lingue di lavoro sono italiano, bulgaro, inglese, spagnolo e tedesco.
ITALIENISCH, BULGARISCH, ENGLISCH, SPANISCH & DEUTSCH

Zha­na Iva­no­va ist sowohl ita­lie­ni­sche als auch bul­ga­ri­sche Staats­bür­ge­rin. Sie absol­vier­te ein Bache­lor Stu­di­um im Fach­be­reich Kri­mi­no­lo­gie und Jura und eini­ge Jah­re danach ein Mas­ter­stu­di­um als Lawy­er-Lin­gu­ist. Dane­ben kon­zen­trier­te sie sich auf ihre sprach­li­che Aus­bil­dung und ver­fügt mitt­ler­wei­le über meh­re­re inter­na­tio­nal aner­kann­te Zer­ti­fi­ka­te. Im Lau­fe ihrer beruf­li­chen Kar­rie­re wohn­te sie bereits in Bul­ga­ri­en, Ita­li­en, Deutsch­land, Groß­bri­tan­ni­en und Luxem­burg. In die­sen Län­dern arbei­te­te sie als Fach­über­set­ze­rin und Dol­met­sche­rin in Kanz­lei­en, Über­set­zungs­bü­ros und euro­päi­schen Behör­den. In ver­schie­de­nen beruf­li­chen Situa­tio­nen hat­te sie die Gele­gen­heit, ihre Kom­pe­tenz in der Text­ge­stal­tung als Autorin von Repor­ta­gen und fach­spe­zi­fi­schen Arti­keln unter Beweis zu stellen.

In die­ser lang­jäh­ri­gen Tätig­keit als frei­be­ruf­li­che Dol­met­sche­rin und Fach­über­set­ze­rin für die unter­schied­lichs­ten Bran­chen eig­ne­te sie sich ein star­kes Fun­da­ment an Hin­ter­grund­wis­sen und rele­van­ten inter­kul­tu­rel­len Kom­pe­ten­zen an. Aktu­ell ist sie in der Rechts­dienst­leis­tungs­bran­che beschäftigt.

Rilevanti esperienze professionali nel copywriting, la traduzione e l’interpretariato:

  • Seit knapp 20 Jah­ren als selbst­stän­di­ge Fach­über­set­ze­rin und Dol­met­sche­rin tätig
  • Seit 10 Jah­ren als inter­kul­tu­rel­le Media­to­rin in Kran­ken­häu­sern im Vati­kan, Ita­li­en und Deutsch­land tätig
  • Lawer-Lin­gu­ist für Bul­ga­risch, Deutsch und Eng­lisch (absol­vier­te ihr Mas­ter­stu­di­um an der NBU in Bulgarien)
  • Beglau­big­te Dol­met­sche­rin für deut­sche Behörden
  • Ver­ei­dig­te und beglau­big­te Über­set­ze­rin und Dol­met­sche­rin für Gerich­te und Behör­den in Italien
  • Repor­ta­gen für Online- und Print­me­di­en sowie fürs Radio
  • Drei­jäh­ri­ge Zusam­men­ar­beit mit dem bul­ga­ri­schen Natio­nal­ra­dio „Hris­to Botev“ als Kul­tur­kor­re­spon­den­tin aus Italien
  • Orga­ni­sa­to­ri­sche Koor­di­na­ti­on und Mode­ra­ti­on von inter­na­tio­na­len und mehr­spra­chi­gen Pro­jek­ten für Non-Pro­fit-Orga­ni­sa­tio­nen (NGO)

Aree di specializzazione come autrice e traduttrice

  • ISTRUZIONE, CULTURA & LETTERATURA
  • Leg­ge
  • FARMACEUTICA, MEDICINA & SALUTE

Ich freue mich auf Ihre Kontaktaufnahme über Xing

Sarei felice di essere contattata via LinkedIn